SSブログ

『あしながおじさん』の「若草物語」(リトル・ウィメン) Little Women in _Daddy-Long-Legs_ [Daddy-Long-Legs]

『あしながおじさん』1年生初めのころの12月19日の手紙で、普通の女の子たちが自然に吸収して知っているものをいかに自分が知らないか、というリストが示され、そのあと、今同時並行で読んでいる作品として『若草物語』が言及されます。――

     I have a new unbreakable rule: never, never to study at night no matter how many written reviews are coming in the morning.  Instead, I read just plain books―I have to, you know, because there are eighteen blank years behind me.  You wouldn't believe, Daddy, what an abyss of ignorance my mind is; I am just realizing the depths myself.  The things that most girls with a properly assorted family and a home and friends and a library know by absorption, I have never heard of.  For example:
     I never read "Mother Goose" or "David Copperfield" or "Ivanhoe" or "Cinderella" or "Blue Beard" or "Robinson Crusoe" or "Jane Eyre" or "Alice in Wonderland" or a word of Rudyard Kipling.  I didn't know that Henry the Eighth was married more than once or that Shelley was a poet.  I didn't know that people used to be monkeys and that the Garden of Eden was a beautiful myth.  I didn't know that R. L. S. stood for Robert Louis Stevenson or that George Eliot was a lady.  I had never seen a picture of the "Mona Lisa" and (it's true but you won't believe it) I had never heard of Sherlock Holmes.
     Now, I know all of these things and a lot of others besides, but you can see how much I need to catch up.  And oh, but it's fun!  I look forward all day to evening, and then I put an "engaged" on the door and get into my nice red bath robe and furry slippers and pile all the cushions behind me on the couch and light the brass student lamp at my elbow, and read and read and read.  One book isn't enough.  I have four going at once.  Just now, they're Tennyson's poems and "Vanity Fair" and Kipling's "Plain Tales" and―don't laugh―"Little Women."  I find that I am the only girl in college who wasn't brought up on "Little Women."  I haven't told anybody though (that would stamp me as queer).  I just quietly went and bought it with $1.12 of my last month's allowance; and the next time somebody mentions pickled limes, I'll know what she is talking about!  (Penguin Classics 24) 
(わたしは新しいルールをつくって絶対に破らない覚悟をしました。翌朝いくら筆記試験があっても、前の晩は決してけして勉強しないことです。そのかわりに、やさしい本を読みます。だって18年というブランクを埋めるためには、どうしても必要なんです。私の精神にどんなに深い無知の深淵ができているか、ダディーに話しても本当になさらないでしょう。その深さがようやく自分でもわかりだしました。親きょうだいがちゃんとそろって家庭と友人と蔵書にめぐまれた、たいていの女の子たちなら自然に吸収同化して知っているようなことで、わたしが聞いたことのないことがたくさんあります。たとえば――
  わたしは『マザーグース』や『デイヴィッド・コッパーフィールド』や『アイヴァンホー』や「シンデレラ」や「青髭」や『ロビンソン・クルーソー』や『ジェイン・エア』や『不思議の国のアリス』を読んだこともなければ、ラドヤード・キプリングは一語も読んだことがありません。わたしはヘンリー8世が何度も結婚したことや、シェリーが詩人だったということも知りませんでした。人間がもともと猿だったことも、エデンの園というのは美しい神話だということも知りませんでした。R. L. S. がロバート・ルイス・スティーヴンソンの略字だということも、ジョージ・エリオットが女の人だということも知りませんでした。『モナリザ』の絵を見たこともなければ、(信じないでしょうけれど)シャーロック・ホームズなんて聞いたこともありませんでした。
  いまは、こういうことはみんな知っていますし、そのほかいろいろなことを知っています。けれども、追いつくのにどれだけたいへんかおわかりだと思います。あー、でもそれはとても楽しいんです! わたしは1日じゅう早く夕方にならないかと待ちわびて、それからドアに「仕事中」の札をかけ、すてきな赤い化粧着にきがえて室内履きをはき、寝椅子にありったけのクッションを重ねてよっかかり、ひじのところに真鍮の勉強用ランプをつけ、読んで読んで読みまくるのです。1冊の本では足りません。同時に4冊を読んでいます。いま、テニソンの詩集と『虚栄の市』とキプリングの『高原平話』と、あと――笑わないでください――『若草物語』を読んでいます。『若草物語』を読まないで育ったのは大学内で私ひとりのようです。でも誰にも言いませんでした(言ったなら、変人とレッテルを貼られるでしょう)。黙ってその場を離れて〔本屋さんに行き〕、先月分のおこづかいから1.12ドル出して買いました。今度誰かがライム・ピクルスのことを言ったら、何を話しているかわたしにもわかります!)

  『若草物語』は、作品としても、作家志望のジョーというキャラクターの次元でも、ジーン・ウェブスターに、『ジェイン・エア』なんかとは別のところで、あるいはR. L. S. とは別の視座で、影響を与えたであろうことは容易に想像されます。言及はこの箇所だけで、みんなが読んでいるのに自分だけ読んでない "just plain books" のなかに数えているようすです。   

   なんとなく頭に残っていたフィッツジェラルドの長篇小説『夜はやさし Tender Is the Night』をひっぱりだしてみたら、『若草物語』ではなくてオルコットの名前への言及が、ロシア生まれのフランス児童作家セギュール夫人 (Sophie Rostopchine, Comtesse de Ségur, 1799-1874) と一緒に出てきます。未来派風な建物内の人々の描写で、なにがなんだかよくわからないこともあって、何年もひっかかっていたのでした。(書き出してもわけはわからないままですが、ブログの効用を信じて書きとめておきます)――

There were about thirty people, mostly women, and all fashioned by Louisa M. Alcott or Madame de Ségur; and they functioned on this set as cautiously, as precisely, as does a human hand picking up jagged broken glass.  (Ch. 17)

    よくわからないのですが、ここで "fashioned" というのは、たぶん服装関連ではなくて、「形成する」 (shape) という意味で、子供のころ読んで育ったみたいなことで、『あしながおじさん』の "brought up on 'Little Women.' " 〔on は「・・・で」〕と通じ合うのではないかと思いました。

  と尻つぼみに閉じます。

WS000552.JPG
Little Women 改訂版 (Boston: Roberts Brothers, 1880), frontispiece, illustrated by Frank T. Merrill


nice!(11)  コメント(3)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

nice! 11

コメント 3

morichanの父

kaoru さん、こんばんはー。どうもありがとうございます。
by morichanの父 (2010-05-23 21:36) 

peco

8歳くらいの時に読んで以来、読み返す事無く現在に至っているせいか、若草物語、どんな物語だったかさっぱり覚えておりませんです。
読んでみたくなってきました。
by peco (2010-05-24 10:57) 

morichanの父

peco さん、ゆとりOL さん、インテリアンさん、pcluxury さん、タワーマンションさん、couple さん、ヨコハマっち さん(はじめまして)、ご訪問とnice どうもありがとうございます。
by morichanの父 (2010-05-31 01:07) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。