SSブログ

『あしながおじさん』のなかのサミュエル・ピープス(1) Samuel Pepys in Daddy-Long-Legs [Daddy-Long-Legs]

天国煉獄地獄問題はむつかしいので先送りにします。そして、『あしながおじさん』の重箱のスミツツキは順序は適当なのですけれど、4年生1月12日の煉獄に言及する手紙の次の2月15日の手紙はサミュエル・ピープスなので、そちらに話を移してしまいます。

  まずは、テキストを並べてみますか。

                                                   15th Feb.

May it please Your Most Excellent Majesty:

This morning I did eat my breakfast upon a cold turkey pie and a goose, and I did send for a cup of tee (a china drink) of which I had never drank before.

Don't be nervous, Daddy--I haven't lost my mind; I'm merely quoting Sam'l Pepys.  We're reading him in connection with English History, original sources.  Sallie and Julia and I converse now in the language of 1660.  Listen to this:

"I went [out] to Charing Cross to see Major Harrison hanged, drawn and quartered: he looking as cheerful as any man could do in that condition."  And this:  "Dined with my lady who is in handsome mourning for her brother who died yesterday of spotted fever."

Seems a little early to commence entertaining, doesn't it?  A friend of Pepys devised a very cunning manner whereby the king might pay his debts out of the sale to poor people of old decayed provisions.  What do you, a reformer, think of that?  I don't believe we're so bad today as the newspapers make out.

Samuel was as excited about his clothes as any girl; he spent five times as much on dress as his wife--that appears to have been the Golden Age of husbands.  Isn't this a touching entry?  You see he really was honest.  'Today came home my fine Camlett cloak with gold buttons, which cost me much money, and I pray God to make me able to pay for it.'

Excuse me for being so full of Pepys; I'm writing a special topic on him.

What do you think, Daddy?  The Self-Government Association has abolished the ten o'clock rule.  We can keep our lights all night if we choose, the only requirement being that we do not disturb others--we are not supposed to entertain on a large scale.  The result is a beautiful commentary on human nature.  Now that we may stay up as long as we choose, we no longer choose.  Our heads begin to nod at nine o'clock, and by nine-thirty the pen drops from our nerveless grasp.  It's nine-thirty now.  Good night. (Daddy-Long-Legs [Penguin Classics] 117-118)

  Samuel Pepys (1633-1703)は、1660年から69年に書かれた Diary 、特に、Great Plague of London (1665-66) の疫病の記録で有名な英国の官僚、政治家です。仕立て屋に生まれますが、ケンブリッジ大学を卒業し、役人になり、1660年の王政復古下で、親戚のエドワード・モンタギューに推薦されて海軍の長官秘書(書記官)という地位にまで昇ります。妻のエリザベスはフランスから亡命してきたたプロテスタントの娘でした。

  ピープスのE-text はいろいろあるみたいですけれど、注釈が挿入されている19世紀末の版が良いかな、と思います(Project Gutenberg)。もしかするとジュディー=ジーンが使用した版かもしれませんし。――THE DIARY OF SAMUEL PEPYS M.A. F.R.S. /CLERK OF THE ACTS AND SECRETARY TO THE ADMIRALTY /TRANSCRIBED FROM THE SHORTHAND MANUSCRIPT IN THE PEPYSIAN LIBRARY MAGDALENE COLLEGE CAMBRIDGE BY THE REV. MYNORS BRIGHT M.A. LATE FELLOW AND PRESIDENT OF THE COLLEGE (Unabridged) /WITH LORD BRAYBROOKE'S NOTES /By Samuel Pepys /Edited With Additions By
Henry B. Wheatley F.S.A. (London: George Bell & Sons, 1893) <http://www.gutenberg.org/files/157/157.txt>  <http://www.gutenberg.org/files/4118/4118.txt>

<http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/4/1/2/4125/4125.htm>

                          DIARY OF SAMUEL PEPYS.            
                 
           SEPTEMBER
  1660 
6th.  This morning Mr. Sheply and I did eat our breakfast at Mrs. Harper's, (my brother John' being with me,) [John Pepys was born in 1641, and his brother Samuel took great interest in his welfare, but he did not do any great credit to his elder.] upon a cold turkey-pie and a goose.  From thence I went to my office, where we paid money to the soldiers till one o'clock, at which time we made an end, and I went home and took my wife and went to my cosen, Thomas Pepys, and found them just sat down to dinner, which was very good; only the venison pasty was palpable beef, which was not handsome. After dinner I took my leave, leaving my wife with my cozen Stradwick,--[Elizabeth, daughter of Richard Pepys, Lord Chief Justice of Ireland, and wife of Thomas Stradwick.]--and went to Westminster to Mr. Vines, where George and I fiddled a good while, Dick and his wife (who was lately brought to bed) and her sister being there, but Mr. Hudson not coming according to his promise, I went away, and calling at my house on the wench, I took her and the lanthorn with me to my cosen Stradwick, where, after a good supper, there being there my father, mother, brothers, and sister, my cosen Scott and his wife, Mr. Drawwater and his wife, and her brother, Mr. Stradwick, we had a brave cake brought us, and in the choosing, Pall was Queen and Mr. Stradwick was King.  After that my wife and I bid adieu and came home, it being still a great frost. 
25th.  To the office, where Sir W. Batten, Colonel Slingsby, and I sat awhile, and Sir R. Ford[Sir Richard Ford was one of the commissioners sent to Breda to desire Charles II.  to return to England immediately.] coming to us about some business, we talked together of the interest of this kingdom to have a peace with Spain and a war with France and Holland; where Sir R. Ford talked like a man of great reason and experience.  And afterwards I did send for a cup of tee [That excellent and by all Physicians, approved, China drink, called by the Chineans Tcha, by other nations Tay alias Tee, is sold at the Sultaness Head Coffee-House, in Sweetings Rents, by the "Royal Exchange, London."  "Coffee, chocolate, and a kind of drink called tee, sold in almost every street in 1659."--Rugge's Diurnal.  It is stated in "Boyne's Trade Tokens," ed. Williamson, vol. i., 1889, p. 593 "that the word tea occurs on no other tokens than those issued from 'the Great Turk' (Morat ye Great) coffeehouse in Exchange Alley.  The Dutch East India Company introduced tea into Europe in 1610, and it is said to have been first imported into England from Holland about 1650.  The English "East India Company" purchased and presented 2 lbs. of tea to Charles II. in 1660, and 23 lbs. in 1666.  The first order for its importation by the company was in 1668, and the first consignment of it, amounting to 143 lbs., was received from Bantam in 1669 (see Sir George Birdwood's "Report on the Old Records at the India Office," 1890, p. 26).  By act 12 Car.  II., capp.  23, 24, a duty of 8d. per gallon was imposed upon the infusion of tea, as well as on chocolate and sherbet.] (a China drink) of which I never had drank before, and went away.  Then came Col. Birch and Sir R. Browne by a former appointment, and with them from Tower wharf in the barge belonging to our office we went to Deptford to pay off the ship Success, which (Sir G. Carteret and Sir W. Pen coming afterwards to us) we did, Col. Birch being a mighty busy man and one that is the most indefatigable and forward to make himself work of any man that ever I knew in my life.  At the Globe we had a very good dinner, and after that to the pay again, which being finished we returned by water again, and I from our office with Col. Slingsby by coach to Westminster (I setting him down at his lodgings by the way) to inquire for my Lord's
coming thither (the King and the Princess
                           DIARY OF SAMUEL PEPYS.                            
                            
OCTOBER 1660
 
13th.  To my Lord's in the morning, where I met with Captain Cuttance, but my Lord not being up I went out to Charing Cross, to see Major-general Harrison hanged, drawn; and quartered; which was done there, he looking as cheerful as any man could do in that condition.  He was presently cut down, and his head and heart shown to the people, at which there was great shouts of joy.  It is said, that he said that he was sure to come shortly at the right hand of Christ to judge them that now had judged him; and that his wife do expect his coming again.  Thus it was my chance to see the King beheaded at White Hall, and to see the first blood shed in revenge for the blood of the King at Charing Cross.  From thence to my Lord's, and took Captain Cuttance and Mr. Sheply to the Sun Tavern, and did give them some oysters.  After that I went by water home, where I was angry with my wife for her things lying about, and in my passion kicked the little fine basket, which I bought her in Holland, and broke it, which troubled me after I had done it.  Within all the afternoon setting up shelves in my study.  At night to bed.

          

                            DIARY OF SAMUEL PEPYS.                               
                                 
JULY 1661

3rd.  To Westminster to Mr. Edward Montagu about business of my Lord's, and so to the Wardrobe, and there dined with my Lady, who is in some mourning for her brother, Mr. Saml.  Crew, who died yesterday of the spotted fever.  So home through Duck Lane' to inquire for some Spanish books, but found none that pleased me.  So to the office, and that being done to Sir W. Batten's with the Comptroller, where we sat late talking and disputing with Mr. Mills the parson of our parish.  This day my Lady Batten and my wife were at the burial of a daughter of Sir John Lawson's, and had rings for themselves and their husbands.  Home and to bed.

                      

                             DIARY OF SAMUEL PEPYS.                                
                              
JULY 1660
July 1st.  This morning came home my fine Camlett cloak [Camlet was a mixed stuff of wool and silk.  It was very expensive, and later Pepys gave L24 for a suit.  (See June 1st, 1664.)] with gold buttons, and a silk suit, which cost me much money, and I pray God to make me able to pay for it.  I went to the cook's and got a good joint of meat, and my wife and I dined at home alone.  In the afternoon to the Abbey, where a good sermon by a stranger, but no Common Prayer yet.  After sermon called in at Mrs. Crisp's, where I saw Mynheer Roder, that is to marry Sam Hartlib's sister, a great fortune for her to light on, she being worth nothing in the world.  Here I also saw Mrs. Greenlife, who is come again to live in Axe Yard with her new husband Mr. Adams.  Then to my Lord's, where I staid a while.  So to see for Mr. Creed to speak about getting a copy of Barlow's patent.  To my Lord's, where late at night comes Mr. Morland, whom I left prating with my Lord, and so home.

 

    うわっ。字が多すぎて見にくいですね。色付けをしてなんとか対応をわかりやすくしてみます。

    と書いたときには真っ黒だったのですけれど、色とりどりにしても距離がありすぎてわからんですねー。出直してきます。

    あ、最後っ屁的にひとつだけ注釈をば・・・・・・ピープスがチャリング・クロスで処刑を目撃したMajor Harrisonというのは、Thomas Harrison (1608[06?]-October 13, 1660).というピューリタン革命の際の海軍軍人で、国王Charles 1世の死刑執行令状に署名したひとりでしたが、Cromwell に対する反乱を疑われて投獄(1655)され、王政復古の際にも妥協も亡命も拒んで処刑されたのでした。quarter という動詞は「四」に関係ありそうですけれど、辞書を見ると《古》罪人の死体を四つ裂きにする」「手足をばらばらにする(dismember)」などと書かれています。絞首して死んだ後に四つ裂きにするのですね。


nice!(2)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

nice! 2

コメント 1

peco

脳が自然と日本語部分のみを抽出してくれるように出来ている様で、私にとっては読みづらいなんて事は一切ございませんでした。おほほ。
四つ裂きとか…わー…。恐ろしいけどそういう単語には反応してしまいます。
by peco (2009-12-23 09:29) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。